您所在的位置: > 文言文 > 初中文言文 > 正文

贾人食言原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:admin来源:古诗词网时间:2015-03-26阅读:

    贾人食言

    原文:有贾人渡河而覆其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:“我富者也,能救我,予尔百金。渔者载而登陆,则予十金。渔者曰:”向许百金而今但予十金,可乎? “贾人勃然作色,曰:”若渔者也,一日捕鱼能获几何?而今骤得十金犹为不足乎?“渔者默然而退。他日,贾人渡河又覆其舟,渔者在焉。或曰:”何以不救?“渔者曰:”是许金而不酬者也!“未久,贾人没。

    翻译:有一个商人过河的时候船翻了,他抓住水中漂浮的水草。大声喊救命。附近打渔的渔夫听见后划船过来救他,还没划到商人面前,商人说:”我是有钱的人,如果救了我,我给你一百两银子。可以救我吗?“渔夫听了后把他救上来并送到岸上。商人却给渔夫十两银子。渔夫说:”你答应给我一百两现在却给我十两。这行么?“ 商人听后脸上都是怒容。说:”像你打渔,捕鱼捕一天才能赚几个钱。现在你一下子得到十两银子还不满足吗?“渔夫一声不吭的走了。 又一天,商人渡河船又翻。渔夫就在落水的商人旁边。有的人问:为什么不救他?”渔夫说:‘这是那个说给钱而给不够的人。“于是将船停在那里观看, 没一会,商人沉下去了。

    注释

    贾(这里念gu第三声)人:商人

    金:银子

    或:有的人

    覆:翻(船)

    号:喊

    以:用

    则:就

    作色:改变脸色

    若:你

    几何:多少

    他日:另一天

    或:有的人

    浮苴(cha第二声):浮在水面的水草

    而:但是

    寓意:诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为。当今市场经济活跃,不少人抛弃诚信:假药、假烟、假酒满天飞;虚假的广告、骗人的营销手段、设陷阱的买卖不一而足。这种行为,最终只会自食恶果。
    本文来源于古诗词网www.28non.com),转载请保留原文链接及注明出处:
    《贾人食言原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想》 → http://www.28non.com/gwyw/chuwen/72955.html